Antwort auf: zuletzt gelesen von Henry Chinaski

Blonder
Status: User
Mitglied seit: 23.10.07
Ort: Provinz
Beiträge: 4590
Netzwerke:


Puh.
Lange hat´s gedauert. Ende Februar muss ich damit angefangen haben aber durch viel Stress auf der Arbeit, kürzere bis keine Mittagspause und auch zu Hause immer wieder Ablenkungen und teilweise fehlende Motivation, hat´s sich ganz schon gezogen.

Und ich bin etwas hin und her gerissen.
Fans von B.C. kommen sicherlich auf ihre kosten. Man erhält einen Cornwell-typischen Roman mit all seinen Stärken.
Aber wie keinem Buch zuvor, merkt man diesem Band an, das B.C. mittlerweile eine extrem hohe Schlagzahl an den Tag legt. Den letzten Uthred fand ich schon schwächer aber das hat andere Gründe.
"1356" erzählt diesmal die Geschichte nach der Suche nach dem heiligen Petrusschwert "La Malice". Natürlich zieht man Vergleiche zum (zumindest) ersten Teil der Gral-Sagen....und diese hält "1356" zu absolut keiner Zeit stand.
Neue Gesichter werden recht oberflächlich eingeführt. Alte Gesichter recht oberflächlich behandelt. Alles läuft nach Drehbuch ab. Die Geschichte weiß zu unterhalten, kommt aber wirklich sehr seicht daher.
Zudem ist es teilweise wirklich sehr plump geschrieben. Wortwiederholungen, millionen von Satzzeichen und oftmals wenig Rethorik. Der Prolog war so grausam zu lesen, das ich es wirklich schon mit der Angst zu tun bekam. Aber zum Glück fängt sich der Stil mit Beginn des Hauptteils wieder.
Und daher schiebe ich hier nicht die Schuld B.C. in die Schuhe. Man weiß, das er es besser kann. Und ich glaube auch nicht, das er plötzlich anfängt anstatt z.B. "Mylord" zu schreiben, es in "my Lord" umwandelt. Oder das normale Lords nicht mit "Sir" sondern oft mit "Sire" angesprochen werden. Usw. Ich denke also, das hier einfach eine schlechte Übersetzung vorliegt. Ich müsste mich mal dahinter klemmen, wer dafür verantwortlich ist. Der Epilog liest sich dann wieder komplett anders.

"1356" ist kein literarisches Meisterwerk und ich würde es B.C.-Neulingen auch zuletzt empfehlen aber dennoch habe ich mich über weite Strecken solide unterhalten gefühlt.

Demnächst steht ja der neue Uthred an und auf den freue ich mich tierisch. Vor ein paar Monaten habe ich auf der FB Seite von B.C. mal ein wenig in eine englische Leseprobe geschnuppert und bin seither Feuer und Flamme. Ich mag die Reihe -trotz des schwächeren letzten Teils- sehr. Und das nächste Band hört sich recht interessant an. Vorallem in Bezug auf einen nöglichen "Generationswechsel".

Ich freu mich. Wahrscheinlich werde ich jetzt auch kein neues Buch beginnen, obwohl ich noch einige vielversprechende Titel auf der Merkliste habe. Ich will einfach rechtzeitig Schlangenhauch gegen die Dänen schwingen. HELL YEAH!

EDIT:
Ok, die Übersetzerin war wie bei eigentlich allen Bücher Karoline Fell. Aber dann muss die diesmal echt mit einem heißen Stift geschrieben worden sein.

(Diese Nachricht wurde von Blonder am 18.05.2014 21:55 editiert.)

Auf diesen Beitrag antworten